Kissatutkimusta
Tämän blogin ensimmäinen kuukausi on takana. Sivustolla on vierailtu lähes 1700 kertaa, mikä on moninkertaisesti enemmän kuin osasin odottaa. Pyrin edelleen julkaisemaan kirjoituksia suunnilleen kerran viikossa, kun elämä antaa aihetta.Palataan blogini teknisille alkujuurille. Verkko-osoitteen valinta ei ollut aivan yksinkertainen asia, varsinkin kun halusin mukaan Kåren. Ei onnistunut. Vaikka skandien käyttö mahdollistui syyskuun alusta 2005, se ei koske kaikkia blogipalveluja. Voi myös olla, että oma tekninen osaamiseni ei vain riittänyt. Kare taas olisi vesittänyt... kaiken. Iso osa paikan ja tutkimukseni identiteettiä rakentuu Kåren varaan, joten päädyin laittamaan nimeksi Kåren Kellarin kulttuurihistoriaa ja korostamaan osoitteessa diskotutkimusta.
Tein silti testin ennen osoitteen vahvistamista. Sen jälkeen päätös oli helppo, sillä Google ei löytänyt diskotutkimus-sanalle yhtään osumaa. Eikö kukaan (!) ole tarttunut tähän aiheeseen? Google kysyi: Tarkoititko: Kissa tutkimus.
Kyllä! Sitäkin.
Mun duunin masiina ja Google on alusta asti tarjonnut seuraavaa vaihtoehtoa (kopioitu suoraan ruudulta):
VastaaPoista"Tarkoititko: disco tutkimus"
K vai c?
Wikipedia tietää jotain suomeksi:
-------------
Disco
Disco tai Disko voi tarkoittaa seuraavia asioita:
disko, musiikin tyylilaji
disco, tietynlainen tanssipaikka, joskus yökerho
Disco, suomalainen yhtye
Disko eli Qeqertarsuaq, saari Grönlannin länsipuolella
Disco, Pet Shop Boysin albumi
-------------
Jostain omituisesta syystä (luettu liikaa englanninkielistä musiikkialan tekstiä?) vierastan tuota diskoa k-kirjaimella.
Vann mitäpä väliä sillä.
:-)
Äh, jäi kiireessä pois tuo varsinainen kisuliaihe.
VastaaPoistaKyllä Kåren kellarissa oli kerrassaan upeita MIISUJA, joita kauempaa tai lähempää tuli ihailtua.
Ja vielä pari sanaa taas Wikipediasta ryövättynä:
VastaaPoista----------
Disko vai disco
Lehdistössä 1970-luvulla käytettiin molempia termejä, mutta kielitoimisto suosittelee että suomenkielisissä sanoissa ei käytettäisi c-kirjainta. Ääntämys on sama. Muun muassa tiskijukkien Diskosusi-lehti lanseerasi k-kirjaimisen muodon diskon ystäville.
----------
Kisut ja sudet. Hmmmm.
Jäin pohtimaan englanninkielisen slangisanan CAT merkityksiä.
VastaaPoistaPikainen tutkimus slangisivustoilla netissä antoi kaksi päinvastaista tulosta.
Ensimmäinen kertoo:
--------
cat noun
a female.
Look at that fine cat across the street.
--------------
Toinen väittää:
cat noun
---------
1. a small domesticated carnivore, Felis domestica or F. catus, bred in a number of varieties.
2. any of several carnivores of the family Felidae, as the lion, tiger, leopard or jaguar, etc.
3. Slang.
a. a person, especially a man.
b. a devotee of jazz.
4. a woman given to spiteful or malicious gossip.
5. the fur of the domestic cat.
---------
Vielä tuli mieleen vanha Peggy Lee -hitti 'Some Cats Know', taattua Leiber & Stoller -tuotantoa. Lyriikat menevät jotenkin tähän tyyliin:
---------
"SOME CATS KNOW"
The old prospectors nose for gold
the sailor who can read the sky
the gamblers sense of when to fold
the trick to making apple pie
these mysteries one cannot explain
this old black art
so queer and quaint
like making love, or making rain
either you got it,
or
you
aint
Some cats know
you can tell by the touchin
they don't come on huffin and puffin
and grabbin and clutchin
some cats know
how to take it nice and slow
but if a cat don't know
a cat don't know
some cats know
how to stir up the feelin
they keep foolin round
till they're half way to the celin
some cats know
how to make the honey flow
but if a cat don't know
a cat don't know
some cats know just where it's at
they are not like some others
I would ruther one like that
If I had my druthers
Some cats know
how to play nice and pretty
nice and soft
and soon you're off to
good time city
some cats know
how to take it nice and slow
but if a cat don't know
a cat don't know
he just
don't know
----------
Toimiskohan linkki:
Peggy Lee 'Some Cats Know':
http://www.youtube.com/watch?v=7mB_VgQVBEI
Eikös tuo kollibiisi ole?
Vielä tuli mieleen amerikkalaisesta 60-70- luvun kulttuurista undergroud-sarjakuvapiirtäjä Robert Crumbin hahmo Fritz-kissa, vauhdikas kolli, jolta miisut saavat kyytiä.
:-)
Vuoden 2006 blogini osoite oli http://disco.kymp.net. Silloin en osannut kyseenalaistaa sanan kirjoitusasua; disco mikä disko. 1960-luvulla suomenkieleen tullut discoteekki lyheni disco- ja pian disko-muotoon ilmiön vakiintumisen myötä. Tämä tapahtui vuoteen 1979 mennessä, sillä silloin julkaistun Uudissanaston mukaan "diskoteekki on levytanssipaikka, disko". Minä suosin suomenkielistä disko-muotoa yleistekstissä, mutta 1960-70-lukujen paikasta käytän samaa mikä se silloinkin oli: disco.
VastaaPoistaTieteellisessä tekstissä c:n ja k:n ero on tietysti tärkeämpi. Siitä tai ainakin 'sekakäytöstä' voi joku tarkkasilmäinen väitöstilaisuudessa kysäistä.
VastaaPoistaVaan mites ne kissat kokonaisuuteen liittyvät? Vai ei mitenkään?
Tom Jonesilla oli siihen aikaan (Pekka L:n Kåren levyt -listalta löytymätön), mutta muuten kovin tuttu hitti 'What's New Pussycat'. Siinä lauletaan olletikin tyttöystävästä. Pelkkä 'pussy' slangisanana taas on viittaus genitaaleihin (female).
Hiukan nolottaa tunkea tänne omia satunnaisia metsän kautta koukkaavia mieleenjohtumia Lissun asiallisten tekstien lähes ainoiksi kommenteiksi.
VastaaPoistaSeuraava kuitenkin liittyy asiaan. Ainakin hiukan.
Lainasin eilen kirjastosta Soundi-lehden 3/2012. Siinä on viime kesänä Hesan Flow-festivaaleilla vierailleen amerikkalaisen The Black Keys -garagebluesbändin johtohahmojen, kitaristi Dan Auerbachin ja rumpali Pat Carneyn maailmalta liisattu haastattelu.
Soundin sarjakuva 'Ornette Birks Makkonen tien poskessa' jatkaa samalla teemalla. Lehden vakiosarjiksen käsikirjoittaja on Pauli Kallio, jonka käsialaa on myös esim. suosittu Suomen Kuvalehdessä nykyisin julkaistava 'Kramppeja ja nyrjähdyksiä'.
Sarjan päähenkilö Ornette B. Makkonen on bluesia esittävä katumuusikko ja epäsovinnaista, mutta hyvää musiikkia tanssimestassa soittava DJ.
Makkonen on liikkeellä The Black Keys johtoduon kanssa tehdäkseen heistä haastattelun Soundiin bändin viimeisimmän 'El Camino' (esp. tie, katu)-levyn tiimoilta. On talvi. Seistään tienlaidassa. Makkosen vuokraama porukan vanhaa keikkakärryä markkeeraava Chevrolet El Camino -avolavapaku on simahtanut taipaleelle.
Keskustelu etenee seuraavasti:
Auerbach: Periaatteessa loistoidea tehdä haastattelu El Caminon kyydissä tien päällä.
Carney: Käytännössä menneiden keikkareissufiilisten tavoittelu on epätoivoista touhua.
C.: Vaikka Black Keysissä on kyse juuri epätoivosta.
A.: Epätoivoisten miesten naissuhteista.
C.: (rengasta potkien): Epätoivoisista autonromuista.
A.: Kaliforniassa tehtäisiin lauluja uppoavista lainelaudoista.
Makkonen: Mutta 'El Caminon' voimallinen diskoblues...
A.: Blues syntyy raivosta ja epätoivosta.
C.: Disko pelkästä epätoivosta.
C.: Disko on epätoivoisen ihmisen hilpeä naamio.
A.: Jota hän käyttää koska ei usko kelpaavansa sellaisenaan.
[Keskustelu sarjakuvassa jatkuu siirtyen viimeisimpien levyjen yllättävään mijoonasuosioon, mutta olennainen oli tuossa yllä.]
Viittaako käsikirjoittaja diskovertauksella vain The Black Keysin menestyksen mukanaan tuomaan musiikilliseen varman päälle pelaamiseen vai diskomusiikkiin ja -ilmiöön yleensäkin?
:-)
Näytteksi Black Keysin 'El Caminolta' biisi 'Lonely Boy'. Linkki ei toimi tässä ympäristössä, mutta sen saa helposti kopioitua verkko-osoitteeksi.
VastaaPoistahttp://www.youtube.com/watch?v=a_426RiwST8
Tässä virallisessa videossa esiintyvä tanssija ei ole bändin jäsen.
:-)
Mainio sitaatti. Diskoa kohtaan on tunnettu halveksunnan lisäksi inhoa ja pelkoakin. Yhdessä YLE:n tv-haastattelussa 70-luvulla diskon harrastajiin suhtauduttiin kuin harvinaisen taudin kantajiin. Disko on epätoivoisten ihmisten Disneyland. Se on eskapistinen, pinnallinen ja alkoholinhuuruinen huumeluola, jota leimaa hauskanpito, eroottisuus, romantiikka ja materialismi. - On kuitenkin niin, että kaikkia tanssikulttuureita on pitkään pidetty huonoimman mahdollisen massakulttuurin ruumiillistumana. Keskittyminen musiikin kuunteluun on ollut se oikea tapa kuluttaa musiikkia, ja siksi ollut arvoasteikolla etusijalla.
VastaaPoistaAlkoholinhuuruinen huumeluola...
VastaaPoistaMitäs siinä Kåren kellaria koskeneessa kotkalaisen lehden yleisönosastokirjoituksessa lukikaan?
Ylläolevasta tuli heti mieleen säveltäjä Igor Stravinskin juuri äskettäin sata vuotta täyttänyt sävellys 'Le Sacre du Printemps' (Kevään pyhitys). Se oli alkujaan baletti, vaikka on myöhemmin esitetty enimmäkseen orkesteriteoksena ilman tanssijoita. Baletissa eräs nuorista tytöistä valitaan uhrattavaksi kevään jumalalle ja tanssii lopuksi ringissä istuvien vanhojen miesten edessä itsensä hengiltä. Teos herätti ensiesityksessään 2.4.1913 melkoista paheennusta, mutta sai toisaalta myös kiitosta. Näin kynäili pariisilaisen Le Figaro -lehden kriitikko:
"Henri Quittard, called the work "a laborious and puerile barbarity" and added "We are sorry to see an artist such as M. Stravinsky involve himself in this disconcerting adventure". "
Uskoisin kuitenkin, että tuossa ylempänä olevassa sarjakuvatekstissä haetaan pikemminkin AITOUTTA, kuin ollaan huolissaan diskomusiikin muista lieveilmiöistä.
Paheiden pesä, pimeyden luola.
VastaaPoistaJoo, sehän se.
VastaaPoistaJäin vain miettimään...
Voi olla pelkkä oma ennakkoluuloinen mielikuva, mutta aitous ja rehellisyys eivät ole aivan ensimmäisiä asioita, joita diskokulttuurista tulee mieleen. Saa kelata aika pitkälle, ennenkuin niihin ajatusrakennelmissaan törmää.
Funtsin edelleen, että Kåren kellari ei alkuaikoina ollut (mun mielestä) disko vaan musiikkiklubi. Suora meininki, vähemmän teeskentelyä.
Vai kultaako aika muistot?